Ой Ордо
11.06.2025

Гуля Кожокулова: «Законодательные инициативы в сфере госязыка противоречат Конституции Кыргызстана»

Пакет «изменений и дополнений», касающихся государственного – кыргызского языка, включает 18 законопроектов, нацеленных на создание принципиально новой языковой политики. Однако большинство из них противоречат, как Конституции Кыргызстана, так и действующему конституционному закону о госязыке.

Об этом депутат Жогорку Кенеша Гуля Кожокулова рассказала в рамках круглого стола: «Штрафовать или развивать: законодательные механизмы сбалансированной языковой политики Кыргызстана». Мероприятие было организовано ЦЭИ «Ой Ордо» по инициативе общественности республики.

- Пакет законопроектов прошел в первом чтении. Я бы не сказала, что прошел «на ура», тем не менее, я подверглась большой критике, что меня абсолютно не пугает и не смущает. Я считаю, что мое дело правое. Я всю жизнь проработала на госслужбе – в системе органов прокуратуры, я профессиональный юрист, и для меня соблюдение норм закона – это главное.  В парламенте я часто выступаю с критикой, т.к. вижу, что многие законопроекты вступают в противоречие с Основным законом – Конституцией. В их числе пакет документов по госязыку – он  состоит из 18 законопроектов, которые якобы должны привести в соответствие конституционный закон о госязыке. К сожалению, не многим хватило времени, терпения и сил прочитать все представленные документы. Поэтому многие голосовали «ЗА» по принципу не выступать против государственного языка, мол, если голосуешь против госязыка, то и против нации и народа, - пояснила парламентарий.

Фактически же, по ее словам, в рассматриваемых законопроектах заложено много мин, которые могут привести к серьезным проблемам. И это не только вопрос штрафов.

- Когда мы пытаемся сломать систему и пересмотреть вопрос языковой политики, не разбираясь, а вычленяя, ставя во главу угла только лишь категоричное требование, что все обязаны знать государственный язык, как будто после этого мы прекрасно заживем, мы очень рискуем, учитывая глубину предлагаемых законопроектов.

Я вскользь прошлась по некоторым пунктам и могу сказать, что законопроекты затрагивают не только наших деток через инициативу переводных экзаменов. Они касаются банковской деятельности и кредитных учреждений, где все соглашения как кредитные, так и банковские должны будут оформляться на госязыке. То же самое касается нотариальных действий – делопроизводство нотариата, согласно вносимым поправкам, должно проходить только на госязыке, как и адвокатура и судопроизводство, что в корне меняет и ломает систему уголовно-процессуального кодекса. Сейчас право выбора языкам принадлежит обвиняемому, даже не потерпевшим.

Принятие закона о том, что все процессы должны проходить исключительно на госязыке, попирает нормы конституционного закона о государственном языке, не говоря уже о 13-ти статьях Конституции. Но даже если мы ее отодвинем чуть в сторону, хотя Основной закон не должен игнорироваться, все законы должны приниматься на его основании, мы увидим, что в действующем законе о госязыке нет тех норм, которые сейчас пытаются внедрить. У меня даже возник вопрос, а не лоббирует ли наша национальная комиссия по госязыку интересы каких-то переводческих компаний? Сначала гражданин обязан любые документы готовить/подавать/оформлять и т.д. на государственном языке, а потом при желании или при необходимости их переводить на официальный или другой язык. При этом перевод должен быть нотариально заверен.

Я согласна, госслужащие должны знать госязык, но эта норма не должна вводиться теми методами, которые нам сейчас предлагает Нацкомиссия.

Я всегда анализирую, как тот или иной закон будет работать в жизни. Принимать законы лишь бы принять – не должно быть основным принципом нашего парламента, любой закон должен работать, не ущемляя при этом интересы наших граждан, - подчеркнула Г. Кожокулова.

Сейчас парламент готовится рассмотреть пакет законопроектов во втором чтении с учетом предложений депутатов.

- На данный момент все сроки для внесения предложений  прошли, свои предложения внесли всего четыре депутата, и то два из них редакционного плана. К сожалению, не все коллеги поддержали меня в том, что законопроекты противоречат конституционному закону о госязыке. А по факту, они не просто входят в противоречие с законодательством, но и нарушают конституционные права и интересы наших граждан, создавая предпосылки к тому, что граждане других национальностей окажутся бесправными. Может следующим этапом будет лишение гражданства? Мы идем к тому, что рубим сук, на котором сидим. Фактически, такие законопроекты приведут нас к откату назад, в том числе за счет того, что  произойдет значительный отток профессионалов в той же IT-сфере. Это будет катастрофой, учитывая, что сейчас век ИИ и высоких технологий, и мы не должны оставаться в стороне от процессов, которые нам диктует глобальное общество.

Переводные экзамены – это вообще издевательство над детьми. Согласно вносимым поправкам, дети будут сдавать экзамены, начиная с начальных классов. Это не государственные экзамены, которые выпускники сдают в режиме тестирования, это будут именно переводные экзамены. В первых классах сейчас вообще отказались ставить оценки, чтобы ребенку дать адаптироваться, а в конце года он должен сдать переходной экзамен. Вопрос и стоит для чего это делается? С какой целью? Почему наша комиссия идет разрез тем законам, которые прописаны?

В конституционном законе о госязыке есть норма, что госязык должен являться языком межнационального общения, объединяющим все этносы, способствующим укреплению взаимопонимания и связей. В случае принятия предлагаемых законопроектов он может стать объединяющим? Также есть норма, что обязательность использования госязыка не должна толковаться, как отрицание или умаление права этносов Кыргызстана на использование их родных языков, но в данном случае идет именно об отрицании. В ст. 2 конституционного закона КР прописано, что в качестве официального языка используется русский язык. Почему мы начинаем приводить и ущемлять права? Здесь же в ч. 2 данной статьи указано, что каждый гражданин Кыргызстана имеет право для создания условий для сохранения, изучения и развития своего родного языка, т.е. КР придерживается принципа свободного использования языков представителей всех этносов. Стоит вопрос, при тех изменениях, которые сегодня вносятся, возможно ли исполнение в данном случае даже Конституционного закона о Госязыке?

Председатель Нацкомиссии говорит: «мы внесли все эти изменения с целью приведения в соответствие», но они не только не приводят в соответствие, они противоречат и Конституции и конституционному закону.

Хотелось бы отметить также по поводу выборов. В ст. 6 действующего закона говорится, что все материалы предвыборной агитации распространяются на государственном и официальном языках. А судопроизводство, согласно ст. 7, ведется на государственном языке, при этом официальный язык используется в соответствии с процессуальным законодательством, где четко прописано, что это право выбора сторон по гражданскому судопроизводству, право выбора обвиняемого – по уголовному.

В законе четко прописаны и нормы по поводу использования госязыка в нормативно-правовых актах, и вопрос об обязанности руководителей госструктур, которые должны создавать своим работникам условия для изучения государственного языка, и другие моменты, которые создают условия для развития нашего государственного – кыргызского языка. Поэтому не понятно, зачем выдвигать такого рода инициативы, - добавила Г. Кожокулова.

Наталья Лобанова

В центре внимания
Медиа школа
Безысходность или тесное сотрудничество с «большим соседом»?

Что ждет Кыргызстан в будущем из-за долга перед Китаем?

Подробнее...

Видео
Председательство Кыргызстана в СНГ | Центр экспертных инициатив «Ой Ордо»

Видео
Центр экспертных инициатив «Ой Ордо» провел международную конференцию

E-mail: oi-ordo@mail.ru

Whats App: +996 555 547 320